Deprecated: hash(): Passing null to parameter #2 ($data) of type string is deprecated in /www/wwwroot/b1h.uk.com/index.php on line 2 【掛け軸】「春入千林處々鶯」 西部文浄 掛け軸】「春入千林處々鶯」 西部文浄 - メルカリ
掛け軸】「春入千林處々鶯」 西部文浄 - メルカリ。掛軸 大徳寺 孤篷庵 小堀卓厳 一行書「春入千林處々鶯」 - 嵩山堂はし。楽天市場】【茶器/茶道具 掛軸(掛け軸)】 一行 春入千林処々花 田島。表千家の茶道の先生より譲り受けた一幅です。【松風】かな書作品 和装本『新古今和歌集 巻第一抄』。上品で流麗な筆致が、句の趣をより一層引き立てています。古梅園 金神仙 中古。軸 「春入千林処々鶯」二行書 福本積應師【販売】-茶道具は京都しみず。「春は千林に入り、処々に鶯(うぐいす)」——春の訪れを詩的に表した一句で、自然の息吹と鶯のさえずりが響く風情ある作品です。書は、西部文浄(にしべ ぶんじょう)によるもの。和硯 蒼龍石㉒ 蒼白色の石紋。竹内流目録 明治28年。春の床の間や茶室、和の空間にふさわしい掛け軸です。⸻Hanging Scroll – “Spring Enters a Thousand Groves, Warblers Everywhere”Calligraphy by Bunjo Nishibe – From an Omotesenke Tea MasterThis elegant scroll features the poetic phrase:“春入千林處々鶯”(“Haru wa senrin ni iri, shosho ni uguisu” – Spring enters a thousand groves, and warblers sing everywhere.)The work is by Bunjo Nishibe, whose refined brushwork expresses the serene beauty of the season.It was acquired from a tea master of the Omotesenke school and is ideal for seasonal display in a tea room or Japanese-style interior.